
obdivujem, ze si tomu rozumel🙂
ked si niekedy pisem s Cechmi, tak niekedy nerozumeju bezne slova(vacsinou mladsi) a toto je este skomolene narecie +
satestsat12@gmail.com

Ja jsem jeste zazil jako dite a nactilety slovenske programy a hlasatele, po rozdeleni Ceskoslovenska a zruseni federalniho programu jsme stejne chytali STV1/STV2.. dodnes kdyz sleduju nejaky film, nejsem schopny si zpetne uvedomit, jestli byl v cestine nebo slovenstine. Jinak prababicka ze Slovenska mluvila podivnou ceskoslovenstinou nebo spis slovensticestinou😁 Tam, kde jsem vyrustal se misily vlivy Brna vcetne hantecu, Hane a Kyjovska.. proste jsem si zvykl ze jedna vec je spisovna cestina a druha, jak kdo mluvi🙂


Já jsem tomu také v pohodě rozuměl. Musel jsem ve slovníku najít pouze slovo hojdačka. Ono je totiž velký rozdíl, když si to člověk může v klidu přečíst, než když to slyší v mluvené podobě, zvláště pak pokud to na něj vypálí mluvčí, který mluví rychle a nevyslovuje příliš zřetelně.
Ale určitě mi v rozumění pomohly občasné výlety na Slovensko a také pasivní znalost "zaolžanské gwary" neboli " jablunkovské gorolštiny", kterou používalo mnoho mých spolužáků z VŠ. Ta je sice založena spíše na Polštině, ale i tak tam určitá podoba je.
Kdo zná všechny odpovědi, tomu nebyly položeny všechny otázky.
http://www.youtube.com/watch?v=4T2ptyJE4f4

Pro vkládání příspěvků se musíte přihlásit.